Innan Ganges flyter in i natten
Det hr r den frsta samlingsvolymen med modern indisk
poesi som publicerats p svenska, en bok med ett par hundra dikter frn tre
sprk av ett femtiotal poeter versatta i ett unikt samarbetsprojekt mellan
svenska och indiska poeter/versttare.
Redaktrer: Tomas Lfstrm och Birgitta Wallin.
Svenska versttare: Lars Andersson, Jonas Ellerstrm,
Lars Hermansson, Arne Johnsson, Ann Jderlund, Marie Lundquist, Tomas Lfstrm,
Niclas Nilsson, Meta Ottosson, Zac OÕYeah, Lasse Sderberg och Birgitta Wallin.
Indiska medversttare: Teji Grover, Jyotsna Milan, K
Satchidanandan, Rizio Raj Yohannan, Anjum Hasan.
Grafisk form: Jenny Gemzell.
Innan Ganges flyter in i natten utgavs av Bokfrlaget
Tranan i samarbete med Indiska Biblioteket 2009. Med sitt omslag i bl sammet
och guldtryck utsgs den av Freningen Svensk Bokkonst till en av rets
vackraste bcker 2009. 387 sidor.
INNEHLL
Tomas Lfstrm och Birgitta Wallin:
versttare p ordens
strand (frord)
Hindi
Teji Grover: P trstens berg – om den samtida
hindipoesin
versatta poeter: Agyeya, Shamsher Bahadur Singh, Trilochan,
Muktibodh, Raghuvir Sahay, Shrikant Verma, Kedarnath Singh, Vinod Kumar Shukla,
Kamlesh, Amrita Bharati, Jyotsna Milan, Ashok Vajpeyi, Teji Grover, Gagan Gill,
Shirish Dhoble, Udayan Vajpeyi, Anamika, Shailendra Dubey.
Malayalam
K Satchidanandan: Frn revolutionr kamp till litterr
mngfald – malayalampoesin fram till idag
versatta poeter: Ayyappa Paniker, Attor Ravivarma, D Vinayachandran,
K Satchidanandan, K G Sankara Pillai, Savithri Rajeevan, Balachandran
Chullikad, Vijayalakshmi, S Joseph, Anvar Ali, Anita Thampi.
Engelska
Anjum Hasan: Att vattna knen – om modern
indisk-engelsk poesi
versatta poeter: Nissim Ezekiel, A K Ramanujan, Arun
Kolatkar, Kamala Das, Keki Daruwalla, Dom Moraes, Dilip Chitre, Eunice de
Souza, Adil Jussawalla, Arvind Krishna Mehrotra, Meena Alexander, Rukmini Bhaya
Nair, Imtiaz Dharker, Sujata Bhatt, Jeet Thayil, Ranjit Hoskote, Anjum Hasan.
UTDRAG UR TEXTEN
Arvind Krishna Mehrotra
Borges
Innan Ganges flyter in i natten,
innan kniven rostar, drmmen mister
halvmnformen, innan tigern sker
skydd bland dina sidor, Borges, mste jag
skriva dikten. Smnlshet ger klarhet
och en lnad rst kan slppa fram den
sanna: led mig, mindre vrd n De Quinceys
malaj, en mlls skugga i en vrld
av ljud, till det jordiska bibliotekets
labyrint, fullkomna mig i ditt verk.
(
vers Tomas Lfstrm)
versttare p ordens strand (ur frordet):
Nr
vi tnker tillbaka p versttningsarbetet i Calangute r det ngra bilder vi
ser framfr oss.
Det r frst och frmst yoga shalan, den runda,
ppna paviljongen, som ett vasstckt cirkustlt med tunna vita tyllgardiner
fladdrande lojt i den varma vinden frn Arabiska havet, dr vi satt tillsammans
och arbetade i olika gruppsammansttningar och sprkliga och andra
konstellationer, enligt ett invecklat schema med frskjutningar fr att
stadkomma strsta mjliga variation, varje dag frn klockan 10 p morgonen
till sen eftermiddag.
Fem rangliga trbord, ibland med duk, och ett antal
plaststolar. Flktarna i taket som lngsamt vispade runt, mest fr att ge
intryck av ngon sorts svalka, grnskan runt omkring, fgelsngen i
bougainvillean, kungsfiskarens snabba fladder och frgnistrande fjdrar bland
rhododendron och mandeltrdsblommor, kraxande krkor, vilda hundar,
sandstranden bortom det grna, och havet, havet, det stora bl, det intensiva
ljusa, brnningarnas oupphrliga frsande dn.
Dr satt vi med vinden blddrande i vra bcker,
diktsamlingar, antologier, Norstedts engelska lexikon, Maries lskade gamla
synonymordbok med bruten rygg och lossnad framprm, med kollegieblock, datorer
och anteckningsbcker med vaxduksprmar och lsa papper med tyngder p och
plastflaskor med mineralvatten och glas och koppar med chai och kaffe frn
restaurangen strax intill, dr satt vi med vra dikter, med vra ord p alla
dessa sprk, med frgor och gissningar och lnga utlggningar om
curryblandningar och fgelarter, om banyantrdets luftrtter, om hinduismens
gudar, om gymnastikbyxor med eller utan pressveck, om naxalitupproret p
60-talet, och frsk till formuleringar som bollades fram och tillbaka ver
bordet, testades, modifierades, reviderades, frkastades.
(É)
Ibland kunde man hra Satchi halvsjungande framfra
ngon malayalamdikt fr att tydliggra rytmen, sprkmelodin, orden som biter
varandra i svansen, de mnga stavelsernas mjukt bljande staccatofljder. Nr
man lser poesi p malayalam gr man det ofta p det sttet, mssande,
melodiskt.
Och Vskan: en dammig, grn, sammanfallande
shopping-bag modell strre, fylld med minst tio kilo modern hindipoesi i form
av snderlsta frstaupplagor av diktsamlingar, bleknande fotokopior och
skrynkliga avskrifter, en guldgruva i vilken Teji och Jyotsna under
versttningsseanserna i yoga shalan grvde sig allt djuare ner i kulturlagren
p jakt efter originalen till de dikter vars engelska versttningar bara
alltfr ofta tedde sig tveksamma, undermliga och ofullstndiga, inte sllan
gjorda av akademiker utan knsla fr litterr stil.
CITAT UR RECENSIONER
Redaktrerna
Tomas Lfstrm och
Birgitta Wallin har gjort nnu en bragd i sin bokserie ÓIndiska biblioteketÓ.
Efter omistliga versttningar av bcker av bland andra Krishna Sobti, Ambai
och Mahasweta Devi ger de nu ut diktantologin ÓInnan Ganges flyter in i
nattenÓ, dr de presenterar nrmare 50 poeter.
(É)
ÓInnan
Ganges flyter in i nattenÓ rymmer en fldande rikedom. Kanske r det orttvist
att
uppehlla
sig vid enskilda bidrag. Vi fr inte blott genersa urval, inom bokens prmar
utvecklas ocks en dialog mellan poeter och erfarenheter. Kamala Das ger
sledes en i tonen lekfull men i sak allvarlig replik till den indoengelska
litteraturens kritiker:
Kan
ni inte lta mig tala
vilket
sprk jag vill. Sprket jag talar
blir
mitt, dess frvrngningar, dess konstigheter,
r
mina, bara mina. Det r halvt engelskt, halvt
indiskt,
lustigt kanske, men det r rligt,
det
r lika mnskligt som jag r mnsklig, fattar
ni inte det?
Magnus Eriksson, Svenska Dagbladet,
9 december 2009