Software: Microsoft OfficeInnan Ganges flyter in i natten

 

 

 

Det hŠr Šr den fšrsta samlingsvolymen med modern indisk poesi som publicerats pŒ svenska, en bok med ett par hundra dikter frŒn tre sprŒk av ett femtiotal poeter šversatta i ett unikt samarbetsprojekt mellan svenska och indiska poeter/šversŠttare.

Redaktšrer: Tomas Lšfstršm och Birgitta Wallin.

Svenska šversŠttare: Lars Andersson, Jonas Ellerstršm, Lars Hermansson, Arne Johnsson, Ann JŠderlund, Marie Lundquist, Tomas Lšfstršm, Niclas Nilsson, Meta Ottosson, Zac OÕYeah, Lasse Sšderberg och Birgitta Wallin.

Indiska medšversŠttare: Teji Grover, Jyotsna Milan, K Satchidanandan, Rizio Raj Yohannan, Anjum Hasan.

Grafisk form: Jenny Gemzell.

Innan Ganges flyter in i natten utgavs av Bokfšrlaget Tranan i samarbete med Indiska Biblioteket 2009. Med sitt omslag i blŒ sammet och guldtryck utsŒgs den av Fšreningen Svensk Bokkonst till en av Œrets vackraste bšcker 2009. 387 sidor.

 

 


INNEHLL

 

Tomas Lšfstršm och Birgitta Wallin: …versŠttare pŒ ordens strand (fšrord)

 

Hindi

Teji Grover: PŒ tšrstens berg – om den samtida hindipoesin

…versatta poeter: Agyeya, Shamsher Bahadur Singh, Trilochan, Muktibodh, Raghuvir Sahay, Shrikant Verma, Kedarnath Singh, Vinod Kumar Shukla, Kamlesh, Amrita Bharati, Jyotsna Milan, Ashok Vajpeyi, Teji Grover, Gagan Gill, Shirish Dhoble, Udayan Vajpeyi, Anamika, Shailendra Dubey.

 

Malayalam

K Satchidanandan: FrŒn revolutionŠr kamp till litterŠr mŒngfald – malayalampoesin fram till idag

…versatta poeter: Ayyappa Paniker, Attor Ravivarma, D Vinayachandran, K Satchidanandan, K G Sankara Pillai, Savithri Rajeevan, Balachandran Chullikad, Vijayalakshmi, S Joseph, Anvar Ali, Anita Thampi.

 

Engelska

Anjum Hasan: Att vattna šknen – om modern indisk-engelsk poesi

…versatta poeter: Nissim Ezekiel, A K Ramanujan, Arun Kolatkar, Kamala Das, Keki Daruwalla, Dom Moraes, Dilip Chitre, Eunice de Souza, Adil Jussawalla, Arvind Krishna Mehrotra, Meena Alexander, Rukmini Bhaya Nair, Imtiaz Dharker, Sujata Bhatt, Jeet Thayil, Ranjit Hoskote, Anjum Hasan.

 


UTDRAG UR TEXTEN

 

Arvind Krishna Mehrotra

Borges

 

Innan Ganges flyter in i natten,

innan kniven rostar, dršmmen mister

halvmŒnformen, innan tigern sšker

skydd bland dina sidor, Borges, mŒste jag

skriva dikten. Sšmnlšshet ger klarhet

och en lŒnad ršst kan slŠppa fram den

sanna: led mig, mindre vŠrd Šn De Quinceys

malaj, en mŒllšs skugga i en vŠrld

av ljud, till det jordiska bibliotekets

labyrint, fullkomna mig i ditt verk.

 

(…vers Tomas Lšfstršm)

 

 

…versŠttare pŒ ordens strand (ur fšrordet):

 

NŠr vi tŠnker tillbaka pŒ šversŠttningsarbetet i Calangute Šr det nŒgra bilder vi ser framfšr oss.

Det Šr fšrst och frŠmst yoga shalan, den runda, šppna paviljongen, som ett vasstŠckt cirkustŠlt med tunna vita tyllgardiner fladdrande lojt i den varma vinden frŒn Arabiska havet, dŠr vi satt tillsammans och arbetade i olika gruppsammansŠttningar och sprŒkliga och andra konstellationer, enligt ett invecklat schema med fšrskjutningar fšr att Œstadkomma stšrsta mšjliga variation, varje dag frŒn klockan 10 pŒ morgonen till sen eftermiddag.

Fem rangliga trŠbord, ibland med duk, och ett antal plaststolar. FlŠktarna i taket som lŒngsamt vispade runt, mest fšr att ge intryck av nŒgon sorts svalka, gršnskan runt omkring, fŒgelsŒngen i bougainvillean, kungsfiskarens snabba fladder och fŠrgnistrande fjŠdrar bland rhododendron och mandeltrŠdsblommor, kraxande krŒkor, vilda hundar, sandstranden bortom det gršna, och havet, havet, det stora blŒ, det intensiva ljusa, brŠnningarnas oupphšrliga frŠsande dŒn.

DŠr satt vi med vinden blŠddrande i vŒra bšcker, diktsamlingar, antologier, Norstedts engelska lexikon, Maries Šlskade gamla synonymordbok med bruten rygg och lossnad frampŠrm, med kollegieblock, datorer och anteckningsbšcker med vaxdukspŠrmar och lšsa papper med tyngder pŒ och plastflaskor med mineralvatten och glas och koppar med chai och kaffe frŒn restaurangen strax intill, dŠr satt vi med vŒra dikter, med vŒra ord pŒ alla dessa sprŒk, med frŒgor och gissningar och lŒnga utlŠggningar om curryblandningar och fŒgelarter, om banyantrŠdets luftrštter, om hinduismens gudar, om gymnastikbyxor med eller utan pressveck, om naxalitupproret pŒ 60-talet, och fšrsšk till formuleringar som bollades fram och tillbaka šver bordet, testades, modifierades, reviderades, fšrkastades.

(É)

Ibland kunde man hšra Satchi halvsjungande framfšra nŒgon malayalamdikt fšr att tydliggšra rytmen, sprŒkmelodin, orden som biter varandra i svansen, de mŒnga stavelsernas mjukt bšljande staccatofšljder. NŠr man lŠser poesi pŒ malayalam gšr man det ofta pŒ det sŠttet, mŠssande, melodiskt.

Och VŠskan: en dammig, gršn, sammanfallande shopping-bag modell stšrre, fylld med minst tio kilo modern hindipoesi i form av sšnderlŠsta fšrstaupplagor av diktsamlingar, bleknande fotokopior och skrynkliga avskrifter, en guldgruva i vilken Teji och Jyotsna under šversŠttningsseanserna i yoga shalan grŠvde sig allt djuare ner i kulturlagren pŒ jakt efter originalen till de dikter vars engelska šversŠttningar bara alltfšr ofta tedde sig tveksamma, undermŒliga och ofullstŠndiga, inte sŠllan gjorda av akademiker utan kŠnsla fšr litterŠr stil.

 


CITAT UR RECENSIONER

 

Redaktšrerna Tomas Lšfstršm och Birgitta Wallin har gjort Šnnu en bragd i sin bokserie ÓIndiska biblioteketÓ. Efter omistliga šversŠttningar av bšcker av bland andra Krishna Sobti, Ambai och Mahasweta Devi ger de nu ut diktantologin ÓInnan Ganges flyter in i nattenÓ, dŠr de presenterar nŠrmare 50 poeter.

(É)

ÓInnan Ganges flyter in i nattenÓ rymmer en flšdande rikedom. Kanske Šr det orŠttvist att

uppehŒlla sig vid enskilda bidrag. Vi fŒr inte blott generšsa urval, inom bokens pŠrmar utvecklas ocksŒ en dialog mellan poeter och erfarenheter. Kamala Das ger sŒledes en i tonen lekfull men i sak allvarlig replik till den indoengelska litteraturens kritiker:

 

Kan ni inte lŒta mig tala

vilket sprŒk jag vill. SprŒket jag talar

blir mitt, dess fšrvrŠngningar, dess konstigheter,

Šr mina, bara mina. Det Šr halvt engelskt, halvt

indiskt, lustigt kanske, men det Šr Šrligt,

det Šr lika mŠnskligt som jag Šr mŠnsklig, fattar

ni inte det?

 

Magnus Eriksson, Svenska Dagbladet, 9 december 2009