Det myglas i Sverige som aldrig förr, tycks det (1989). I vart fall
dyker ordet mygel upp i tidningarnas rubriker. Företeelsen
är välkändatt mygla är att gå bakom ryggen på
någon, att luras och att fifla. Samtidigt är det man betecknar
som mygel inte direkt olagligt. Men det är fult att mygla.
Om självaföreteelsen således är (alltför) välbekant,
har ordet för verksamheten vållat språkvetarna vissa besvär.
Den svenska språkvådens grand old man, Bertil hittade mygla
i skrift första gången i tidskriften Motor 1957 och kunde belägga
att det är samma ord som mögel och mögla. I jämtländskan
finns mygla i dialekten och betyder "snåla".
Studentspråk
Molde lanserade en teori om att mygla kunde ha spridits till
studentkretsarna i Stockholm och Uppsala under beredskapsåren. I
studentpolitiken har ordet nämligen använts vid sidan av och
liktydigt med fifla långt innan det blev populärt i tidningssvenskan.
Där har det funnits sporadiskt från början av 60-talet,
med eller utan citationstecken, för att efter 1966 inlemmas i den
svenska ordskatten sedan Jan Myrdal skrivit sin TV-pjäs med titeln
MYGLAREN; då slog ordet definitivt igenom för att sedan bli
mer och mer sällsynt igen på 80- och 90-talen.
Myglet är måhända inte språkvårdens mest angelägna
fråga, men det är desto mer spännande att följa ordet
tillbaka i tiden. Roten till mygel och mögel
kan nämligen spåras tillbaka till latinet och den klassiska
grekiskan, där det betyder "slem, dynga, snor".
Men den etymologiska forskningen, som spårar våra ord bakåt
i tiden, har faktiskt också funnit ordet i sanskrit, det äldsta
indoeuropeiska språket som fortfarande finns bevarat och som talades
i Indien för tre tusen år sedan. Där betyder det "något
fuktigt", och därmed är ju sambandet med mögel helt
klart. Svenskans ord för att ta bort det fuktiga i stallet, mocka,
är också bildat av samma rot.
Även tysken
Hur har då detta ord, som betecknar allehanda obehagligheter av fuktig
karaktär, kommit att betyda fiffel och moraliskt förkastlig verksamhet?
Förutom i vår betydelse finns en motsvarighet till mygla också
i tyskan i orden mogeln (som betyder 'fuska') och schmuggeln,
som givetvis är detsamma som vårt smuggla.
Förklaringen ligger i att när man har använt den konkreta
beteckningen av något obehagligt fuktigt för en abstrakt verksamhet,
så har man tagit fasta på en gemensam komponent i betydelsen
hos alla ord som utgår från roten i mygla, nämligen
att det är något obehagligt det rör sig om. Denna negativa
komponent har sedan kunnat användas för att beteckna det mygel
och fiffel som våra politiker sägs hålla på med.
Det är samma process som när vi talar om en människas svinaktiga
beteende och egentligen inte alls menar sådant som en gris håller
på med. Också här har vi tagit fasta på och renodlat
en negativ komponent i ordets ursprungliga betydelse. Härav följer,
att en grisaktig gris är bra mycket bättre än en svinaktig
människa.